[FORMENTI HOME PAGE]
[ABOUT THE AUTHOR & HOW TO CONTACT HIM]

FEUILLES DANS LE VENT

Poèmes de Terenzio Formenti

Traduction: Anita Purpura et Françoise Lochon


Terenzio Formenti, né à Bagolino (Brescia) le 26 Mars 1923, obtient son doctorat en pharmacie en 1945 et exerce cette profession jusqu'en 1972. En 1968 il fréquente des cours de formation au "counselling" pour les problèmes de la personne et du couple, à Paris d'abord et puis à Berlin et Berne. Après il a suivi une formation en Italie comme psychanalyste de groupe et comme psychodramatiste morenien.
En 1972 il constitue à Brescia le " Centro Persona Coppia Gruppi " dans lequel il travaille à présent comme psychologue et psychodramatiste.
De sa profession de personne attentive aux rêves, aux images, à la fantaisie, à la nature, à la vie, pendant un séminaire sur la communication émotive et du corps, qui a eu lieu à Rosano, naît sa première expression lyrique qui s'appelle " Je suis l'arc-en-ciel de la nuit ". En Décembre 1986 est publié le livre " Poèmes nés en été ", en 1987 un deuxième livre " Poèmes portés par le vent ", et en 1988 " Cerf-volants " dans une version italienne - espagnole. La traduction espagnole a été faite par le poète uruguayen Juan Baladán Gadea. En 1989 est publié " Amour et poésie", en 1990 "Fragments" et en 1991 "Gouttes de rosée".

" ...je suis l'arc-en-ciel de la nuit, né par les ténèbres en cette soirée de magie. Vous me demanderez quelles sont mes couleurs , fermez les yeux et vous les verrez ... ".

Juan Baladán Gadea musicien et poète uruguayen, est né en 1942. Emprisonné pour motivations politiques en 1971,il reste en prison jusqu'au 10 Mars 1985. Il est libéré à l'occasion de la loi d'amnistie approuvée par le nouveau gouvernement démocratique. Pendant sa détention il a continué à composer de la musique. Il fait partie de cette période " Sierras del Yerbal " dont la "Première" a eu lieu en 1982 en Hollande.
Il a publié en Italie: "Chansons d'amour et d'espérance" et " Je dois t'inventer , amour ". En Mai 1989 a été édité le livre, en version bilingue italienne-espagnole," Je viens de rêver des chemins " chez "Edizioni Mondo Nuovo"



© Copyright by Terenzio Formenti
17 Via Ragazzoni 25123 Brescia-Italia
Tel.0039/30/3365511


INDICE

PRESENTATION DE L'AUTEUR


Petit, calme

derrière ta barbe blanche

se cache un enfant

curieux

casanier et aventurier

qui joue avec des étoiles

et des couleurs,

vole au dessus des villes 

et au milieu des bouleaux se repose.



Des fleuves rêvés

trempent 

tes matins assoupis



et tu joues

à poursuivre les rêves



tu leur enlèves leur pétales colorés

et leur inventes des mots

	                des drames 

                            des poèmes.



Alchimiste,

inventeur de futurs,

tu vas de par le monde

offrant des livres 

des poésies-fleurs,

improvisant 

des couples 

qui  dans la brume

se boivent l'âme,

un arc-en-ciel dans la nuit,

ou des trains

qui rêvent 

dans des steppes

perdues lointains



Poème de Juan Baladán Gadea 




UNE JAUNE FEUILLE D'AUTOMNE

liée 

à une bave d'araignée

une jaune feuille d'automne

se lève dans le ciel

heureuse prisonnière 

portée par un souffle de vent



en bas

gisent sur le pré

les compagnes tristes



et deux petites fleurs

rient dans le soleil



lié

à un fil d'araignée

moi aussi

cerf-volant d'automne

vole

heureux encore

soutenu 

par un brin de vent



quand l'enchantement

se brisera

je giserai entre les feuilles mortes

et l'hiver

me cueillira

dans un sommeil

qui n'a pas de printemps


GOUTTES SUR MA VITRE

tombe

la première goutte

sur ma vitre





chacune

des autres

attentive

se fait

son chemin



maintenant

devenues folles

courent

s'effleurent

se caressent

s'aiment



petites gouttes 

sur ma vitre


"etre nus au vent
et se dissoudre dans le soleil"

 		                	Gibran K. Gibran



être nus au vent

et jouer avec sa peau



se laisser embrasser

           de la mer

              la pluie

       	      la rosée



	   des humeurs

	   d'une chaude nuit d'été



se faire un manteau de lune

qui joue parmi les buissons



et quand le soleil  

monte haut dans le ciel



se dissoudre 

dans son chaud souffle


REVEIL APRES L'ANESTHESIE

tu es en train de me veiller

et moi

j'attends mon réveil



je te vois déjà

mais mes yeux 

sont fermés

et immobiles 

sont mes mains



tu me parles 

et je ne te sens pas



je te parle

et tu n'entends pas

le son

de ma voix



je te tends ma main 

mais elle 

n'arrive pas

jusqu'à toi



tu m'offres 

quelque chose

mais en vain

je tente de le saisir



je vois tes yeux

qui me regardent



mais ils sont 

seulement

les yeux 

de l'âme


"si tu m'aimes, mon amour
pardonne-moi ma joie"


	                   R. Tagore



quelques fois 

ma joie 

t'épouvante



mon amour



elle naît du rien

et se nourrit de peu



de larves invisibles

que le vent transporte



de morceaux de crainte

qui se fondent en tiédeur     



de miettes de sérénité

tombées

de la table

des pauvres



d'un rayon de soleil

qui réveille lucioles

endormies

en gouttes de rosée



si tu m'aimes

mon amour

pardonne ma joie					                  	


"j'ai reçu mon invitation
a la fête de ce monde"

 			               R. Tagore



il y avait une fois

deux yeux bleu clair

tendres

infinis

doux



et nous avons commencé à jouer



de jeu en jeu

j'ai connu l'amour



de caresse en caresse

j'ai connu le jeu



et maintenant le monde

est devenu fête



et la fête amour

et l'amour monde


"toutes les couleurs que tu as
dans l'esprit je te les ferai voir
et tu les verras eblouir"

                               	                    Bob Dylan



peut-être



ne connaissais tu pas

les couleurs de ton esprit



et tu m'as inventé 

afin que je puisse

t'en faire cadeau



ensemble 

nous avons pérégriné

           ton monde

           mon monde

           notre monde



et maintenant



nos couleurs

ont appris à jouer



et elles 

ne se connaissent

pas encore


UNE FLUTE

souffle de l'univers

siffle

hurle le vent entre les roches



tirée de sa léthargie

répond une marmotte somnolente 



joue le berger 

d'une flûte mélancolique



et les notes

faites souffle de l'homme

embrassent le troupeau

roulent 

par monts et par vaux

et se perdent

dans l'harmonie du silence


JE TE SENS


je te sens

je te vois

je t'effleure avec mon regard

je te touche avec mes yeux

je m'aperçois 

que je te respire



donne moi un signe



que je puisse sentir

que moi j'existe

aussi pour toi

 

JE TE LAISSERAI UN CERF-VOLANT

quand m'en irai

je te laisserai un cerf-volant



un cerf-volant qui frémit dans le vent



lié parce que libre



libre 

parce que tu

en tiens la ficelle



je te laisserai un cerf-volant



il sera mon dernier poème



peut-être 

pour toi

ne sera-t-il pas le premier 


If you are interested to receive the whole book, send a message, please, to:
Terenzio Formenti - Via Ragazzoni 17 - 25123 - Brescia - Italy - Tel. + Fax xx39-030 - 3365511